Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı على أساس مهني

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça على أساس مهني

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Je dois une gratitude particulière à Detlev Mehlis, qui a mené de façon exemplaire la mise sur pied de la Commission et a su lui donner de solides bases professionnelles.
    وأود خاصة أن أقدم الشكر إلى رئيس اللجنة، ديتليف ميليس، للدور القيادي المتميز الذي قام به في إنشاء اللجنة وإرسائها على أساس مهني راسخ.
  • Les juges nommés à ces tribunaux sont sélectionnés non seulement sur la base de leurs compétences et de leur renom, mais également sur leur connaissance de la culture traditionnelle.
    ولا يُختار القضاة المعينون لها على أساس كفاءتهم المهنية وسمعتهم فحسب، بل أيضا معرفتهم بالثقافة التقليدية.
  • Néanmoins, cet écart ne permet pas d'établir une comparaison spécifique selon la profession : : la comparaison ne porte que sur le niveau hiérarchique et permet donc de faire apparaître des partis pris qui signalent une plus forte présence d'hommes que de femmes au niveau des postes de direction les plus élevés.
    ومع ذلك فإن هذا الفارق لا يتيح أي مقارنات على أساس المهنة بصورة محدَّدة ولكن يتيح فقط مقارنات في المستويات الهرمية؛ ويمكن أن يشير ذلك إلى اتجاه زيادة عدد الرجال عن النساء في وظائف الإدارة العليا.
  • Les titulaires de maîtrise ou de doctorat dans le domaine scientifique ne reçoivent aucun supplément de salaire en raison de leur formation professionnelle, et ils ne jouissent d'aucun avantage lorsqu'ils cherchent du travail dans le District de Brčko.
    ولا يتلقى حاملو شهادات الماجستير والدكتوراه في العلوم أية علاوات في رواتبهم على أساس تأهيلهم المهني، ولا يتمتعون بأية مزايا عندما يتقدمون بطلبات للعمل في مقاطعة بريتشكو.
  • À l'issue d'un large débat avec les professionnels du secteur, la Slovénie s'est engagée à prévenir la violence au sein de la famille et à bannir le châtiment corporel des enfants en préparant une nouvelle Loi sur la prévention de la violence au sein de la famille.
    إن سلوفينيا، وعلى أساس مناقشة مهنية واسعة، ألزمت نفسها بمنع أعمال العنف في الأسرة وبحظر العقاب البدني للأطفال بإعداد قانون جديد بشأن منع العنف في الأسرة.
  • Et, comme il l'a précisé dans la réponse à la question no 8, les Mauritaniens accèdent aux fonctions administratives sur la base de critères professionnels et aux fonctions politiques à l'issue d'élections libres et transparentes.
    وقد أكدت الحكومة في إجابتها على السؤال 8 أن الموريتانيين يتبوأون المناصب الإدارية على أساس معايير مهنية ويتبوأون المناصب السياسية على أساس انتخابات حرة وشفافة.
  • Bien qu'en vertu de la législation, les femmes puissent occuper n'importe quel poste du moment qu'elles sont qualifiées, elles sont très rares dans le corps diplomatique.
    ورغم أن التشريع يكفل حق المرأة في شغل أي منصب على أساس الكفاءة المهنية، فإن عدد النساء في الهيئات الدبلوماسية منخفض للغاية
  • Face à cette crise, certains membres du Gouvernement semblent plutôt favorables à la reconstitution d'une armée, mais seulement après la transition et sur une base strictement professionnelle (en limitant, par exemple, ses missions au contrôle des frontières, à la lutte contre la drogue et le terrorisme) pour que la population ait vraiment le sentiment que l'armée est avant tout à son service.
    وفي مواجهة هذه الأزمة، يبدو أن بعض أعضاء الحكومة يؤيدون إعادة تشكيل الجيش، لكن في أعقاب الفترة الانتقالية وعلى أساس مهني بحت (وذلك، بأن تقتصر مهامه على مراقبة الحدود، ومكافحة الاتجار بالمخدرات والتصدي للإرهاب) حتى يشعر السكان حقاً أن الجيش في خدمتهم في المقام الأول.
  • En vue d'é1iminer progressivement la ségrégation professionnelle des sexes, les écoles commencent à créer les conditions nécessaires pour encourager les élèves masculins et féminins, par l'intermédiaire de conseillers d'orientation et d'enseignants, à choisir des professions non traditionnelles pour leur sexe.
    في سبيل القضاء التدريجي على التفرقة المهنية على أساس نوع الجنس، بدأت المدارس في تهيئة الظروف التي تحفز الطلاب على اختيار مهن غير تقليدية للرجال والنساء وذلك من خلال المستشارين التربويين والمعلمين.
  • Rémunération en fonction de la qualité du travail. Dans la plupart des cas, la rémunération est fondée sur les qualifications professionnelles. Il est cependant nécessaire de récompenser la qualité du travail puisqu'il peut arriver que deux employés également qualifiés ne fournissent pas un travail équivalent sur le plan qualitatif.
    الأجر القائم على نوعية العمل - في معظم الحالات يحدد الأجر على أساس الكفاءة المهنية؛ ومع ذلك فإن من الضروري الارتفاع بنوعية العمل، لأنه قد تطرأ حالات لا يعطى فيها عاملان على نفس القدر من الكفاءة نتائج نوعية واحدة.